Reply
Author
ConnieAnnKirk
Posts: 5,472
Registered: 06-14-2007
0

*Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

We are delighted to have as our special guest Mr. Andrew Davies, screenwriter of Little Dorrit on Masterpiece, as well as many other fine classics adaptations. 

 

Welcome, Andrew! 

 

Mr. Davies will be with us starting Monday, April 20, through Friday, April 24, 2009, to answer your questions about his screenplay, Little Dorrit, and about the task of adapting Dickens's novel to the screen.

 

Readers/viewers may begin leaving questions in this thread at any time.  If you would like to know more about Mr. Davies's work, you might be interested in reviewing his writing credits on his IMDB page.

 

We look forward to a lively discussion with our very special guest, beginning April 20th! 

~ConnieAnnKirk




[CAK's books , website.]
Distinguished Wordsmith
Everyman
Posts: 9,216
Registered: 10-19-2006
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

Welcome, Mr. Davies, and I'm delighted that you are willing to take the time out of an obviously VERY busy schedule to chat with us here.

 

I don't know how much you had to do with casting for the film, so if you weren't invoved in that just say so and ignore this question. But I'm wondering about the decision to cast Tattycoran as black, when Dickens gives no indication that he thought of her as minority.  This seems to me to change the dynamic of her role, particularly for American viewers.  I'm aware that  Miss Wade, in the confrontation scene when Mr. Meagles pursues her to Miss Wade's house, refers to her as a "slave" of the Meagles's.  This language, to American viewers, raises immediately the spectre of our slave history.  But I see no suggestion that Dickens intended this connection; he uses the term "slave" many times in the text to refer generally to being under the control of another.  For example, Mrs. Chivery (who seems to have been totally omitted from the film) refers to Little Dorrit being a slave to her father and siblings; to Mrs. Gowan remembers calling her "devoted slaves" to sit in the arm chair beside her;  Fanny intends to make a slave of Mr. Sparkler; and so on.  

 

If the concept of being "fair" to an author's work is a meaningful concept (I think it is, but not all agree with me), is it fair to Dickens to load the character of Tattycoram with the implied baggage of American slavery?

 

What was the reason for this casting?   

_______________
I think, therefore I drive people nuts.
Distinguished Wordsmith
Everyman
Posts: 9,216
Registered: 10-19-2006
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

I have a more generic question, which may be more complicated to answer than you want to get involved with here, or may be a question you're so sick of hearing and answering that you just wish it would go away, but if you're inclined to discuss it I would love to hear your views.

 

Perhaps I already know the answer from your earlier work on Sense and Sensibility, but I'll ask anyhow. 

 

The basic question is, do you believe that an adapter has any obligation (whether artistic, moral, or otherwise, though not legal of course) to an author to follow the author's work as closely as a conversion to the different format of the screen and the limitations of the time constraints will allow, or do you believe that the adapter should feel free to interpret the work in ways that they feel are consistent with the intent of the author but deviate significantly from the way in which the author chose to tell his or her story?

 

Or, put another way, what do you see as the proper relationship between the adapter and the author and book he or she is adapting?

 

Let me use specific examples to clarify the question, using the previous films in this Masterpiece Classics series. 

 

The film of Tess of the Durbervilles seemed to me to present, as closely as the format and time constraints allowed, the story Hardy wrote in the way he wrote it.  David Nicholls used a great deal of dialogue straight from the book, included all the major elements of the story, and from what I could see was generally as true to Hardy's story and manner of telling it as he could have been.  (And, I should add, constraints of funding which made him substitute a hoeing scene for the wonderful hay cutting scene Hardy wrote.  But oh well.)

 

In adapting Sense and Sensibility, you made a number of what I considered significant changes in the story Austen chose to tell.  The opening scene frankly bothered me; Austen was never that graphic in any of her novels, and the scene being presented where it was made no sense in the context of the story, since although it referred to an earlier episode which Austen never described but only alluded to, a viewer who was not intimately familiar with the novel would have had no idea what was going on or what connection it had to the story as it was unfolding in the first hour or two.  It seemed to me, frankly, to be a bit of gratuitous  sex to entice (and perhaps titillate) viewers who might otherwise not have been enticed into staying with the story.

 

You entirely dropped poor Margaret out of the story as though she had never existed; perhaps I should not view this as a slur on Austen's manner of telling her story, but frankly I do.  If she was good enough for Jane Austen, surely she was good enough for Andrew Davies? :smileyhappy:

 

You or somebody -- I don't know who made the decision -- totally changed the location of Barton Cottage, which Austen placed well inland and nowhere near the sea, and also made the arrival there much bleaker and more forbidding than the house which Austen described as "comfortable," "in good repair," and where on their arrival they were "cheered by the joy of the servants" whom they had sent ahead to prepare the cottage for their residency.  I'm not clear why the decision was made to make this change seem so much worse than Austen presented.  

 

And then you added in the duel scene, which was implied by Austen, but which of course she never described in any detail at all.  If she had wanted her readers to see it vividly, she could certainly have written it into the story. That she chose not to was presumably an artistic choice on her part, but one you chose not to respect.

 

Hmmmm -- I guess I've made my view clearer than I had intended when I started posing the question.  But I'm still interested in how you would describe the role of the adapter vis-a-vis the author whose work you are adapting, and what if any obligation you feel toward the original author's choice of the content and manner of telling his or her story.  Do you think that you and David Nicholls have fundamentally different approaches to adapting a book, and if so what is the basis of that difference?  (I don't know whether you know him or ever discuss this with him, but I would love to get together with both of you for an evening at a friendly pub and listen to the two of you discuss the issue!  I no longer travel much if at all, but I would be highly tempted to make the effort of a trip to England if such a meeting were possible.) 

 

 

 

_______________
I think, therefore I drive people nuts.
Author
ConnieAnnKirk
Posts: 5,472
Registered: 06-14-2007
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

Hey, Guys & Gals--

 

If you haven't already, you might like to see Andrew Davies's "Slideshow" presentation of characters in Little Dorrit on the PBS Masterpiece Classic website, here.  You can hear some of Andrew's views on adapting the characters in his screenplay if you listen to the slideshow.

 

I recommend before Andrew visits us on the 20th that you view these online interviews with him from the PBS site.  They will all inform your questions.

 

"Davies and Foy: Making Little Dorrit"

 

"Davies: Dorrit Characters & Cast"

 

"Davies: On His Adaptations"

 

"Davies: On Dickens"

 

 

EnJOY!

 

~ConnieAnnKirk




[CAK's books , website.]
Author
ConnieAnnKirk
Posts: 5,472
Registered: 06-14-2007
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

Hi, Andrew!  Thank you again for joining us.

 

You have a lot of experience adapting classics to the screen.  I'm wondering what guides you in your inevitable choices of what to leave in and what to take out in going from the novel to your screenplay?

 

Thanks!

~ConnieAnnKirk




[CAK's books , website.]
Author
ConnieAnnKirk
Posts: 5,472
Registered: 06-14-2007
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

Another quick question (that may not have a quick answer, I realize!)--

 

Which do you prefer writing--original screenplays where you come up with the ideas on your own, or adaptations? 

 

On the one hand, it seems like it might be "easier" to take a story that's already developed and simply "translate" it to another medium.  On the other hand, when you have a clean slate, you aren't tied to anyone else's (neither the audience's, nor the original author's) vision of a story but can invent as much as you please. 

 

I'm a published author.  Most of my books are non-fiction; however, I am currently writing novels and am dabbling in screenplay writing.  I tried taking a short novel I wrote and started to "adapt" it to a screenplay but soon ran into several problems that I didn't anticipate.  Now, I'm working on a screenplay from scratch (new story) instead and am finding it easier, I think!  And that's with my own story in both cases....so, I'm quite interested in your answer! 

~ConnieAnnKirk




[CAK's books , website.]
Distinguished Bibliophile
dulcinea3
Posts: 3,929
Registered: 10-19-2006
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]


ConnieK wrote:

Hey, Guys & Gals--

 

If you haven't already, you might like to see Andrew Davies's "Slideshow" presentation of characters in Little Dorrit on the PBS Masterpiece Classic website, here.  You can hear some of Andrew's views on adapting the characters in his screenplay if you listen to the slideshow.

 

I recommend before Andrew visits us on the 20th that you view these online interviews with him from the PBS site.  They will all inform your questions.

 

"Davies and Foy: Making Little Dorrit"

 

"Davies: Dorrit Characters & Cast"

 

"Davies: On His Adaptations"

 

"Davies: On Dickens"

 

 

EnJOY!

 


 

Those are great, Connie, and very informative!  PBS does a great job at presenting all these different resources online, and sometimes I even remember to check them out!  I noticed that there is also an interview with Tatiana Holway, who will be visiting us (again), but I didn't get a change to watch it this time around.  I did watch all of the Davies material.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Grand Dame of the Land of Oz, Duchess of Fantasia, in the Kingdom of Wordsmithonia; also, Poet Laureate of the Kingdom of Wordsmithonia
Distinguished Bibliophile
dulcinea3
Posts: 3,929
Registered: 10-19-2006

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

Hello, Mr. Davies, and welcome!  I am thrilled that you are finding the time to join us, as I have been a fan of your classical adaptations for some time, now.  I always look at a new one as a treat.  Little Dorrit is a special treat, because you had so much time to work with, as you did with Pride and Prejudice, which is a favorite of mine.  I'm sure it must be much more satisfying to you to have six or more hours in which to tell the plot of a novel, than when you only have a two-hour movie to work within.

 

I watched the online interviews that you gave on the PBS website, and they were very informative.  I liked your remarks about Arthur Clennam really being the hero of the novel, and how you wanted instead to make Little Dorrit the main focus of the film.  There were times during reading the novel that I did stop and think to myself with some surprise that Clennam was really the main character, more so than Amy Dorrit.  Although, of course, once the Dorrits went to the Continent, he was left behind for a while.

 

I understand what you said about why you did the beginning of the adaptation as you did - because you wanted to get the focus on Amy right from the beginning.  I had forgotten that you actually started with her birth, which of course is described in the novel (although not at the beginning), but remembered the original scene with Mrs. Clennam and Flintwinch waiting for her to show up for her first day of work, that you added, and that actually occurred prior to the opening of the novel (considering the Dorrits' imprisonment and Amy's birth as flashbacks).  I wanted to comment that I think this is becoming a trademark of yours, and ask whether you agree, and if you do this deliberately in your adaptations.  To elaborate, I have recently rewatched your adaptations of Sense and Sensibility, and Emma, and I see the addition of original opening scenes, of incidents alluded to in the novels as having previously occurred, as common to all three of these works.  In Sense and Sensibility, as Everyman already mentioned, you began with the seduction scene.  In Emma, you began with the fox in the henhouse and the Westons' wedding.  For the other adaptations that you have done, it has either been a while since I have seen them, or I have not actually read the novels that they are based on, so I am not sure how many of them you may also have opened with original scenes that took place prior to the beginning of the novels, but it struck me that you were three for three with the ones I have just seen.

 

I will admit that the seduction scene at the beginning of Sense and Sensibility confused me the first time I saw it, because I could not identify who the characters were until someone enlightened me, but the others were clear to me in their subject matter from the start.

 

Thank you again for your participation!

-----------------------------------------------------------------------------------------
Grand Dame of the Land of Oz, Duchess of Fantasia, in the Kingdom of Wordsmithonia; also, Poet Laureate of the Kingdom of Wordsmithonia
Frequent Contributor
DCGuy
Posts: 106
Registered: 04-17-2009
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

[ Edited ]

Greetings Mr. Davies,

 

Thanks for taking the time to come online and answer questions regarding the making of Little Dorrit.  Let me congratulate you and all of the cast and crew members who produced this excellent rendition of one of Dicken's works.  I have read some of Dicken's other works, but did not get around to reading Little Dorrit.  Everyone involved with the creation of the series produced a very moving and beautiful cinematic experience. :smileyvery-happy:

 

There were some questions raised by viewers after they viewed the series.  The series has not finished its broadcasts in the USA, so the questions came from viewers in the UK.  I wondered if you could answer some of these questions so that I would not be possibly befuddled at the end of viewing the series as well.

 

1) Was there any biological connection between Amy and Arthur?  Some viewers thought they were siblings or related somehow?


2) The novel indicated that Gilbert Clennam's codicil specified that Amy was an heir.  Supposedly, Gilbert Clennam is either Arthur's grandfather or uncle.  I found no reference to a Gilbert Clennam character in the series.  Was the will  intended to be Arthur's father's will or someone else?

 

3) What connection did Amy have to be in the will?  Some said it was because Frederick knew Arthur's father (at the dancing school).  Others thought that it was from a selection of a random child born in prison on the same day when Arthur's real mother died while in prison.

 


My personal questions.

 

1) How long did it take to make a complete screenplay?  Did you change it during filming or was it "set in stone" before the filming began?

 

2) Who decided the cast members selection?  If there were conflicts, how were they resolved?

 

3) Can you list anything that you added to the storyline that was not in the original novel because you wanted to use your own dramatic interpretation to the storyline?

 

4) Did you use anything from the 1988 Little Dorrit movie version (with Alec Guiness) to your screenplay?

 

5)  Was the selection of Tom Courtenay for the role of William Dorrit just a coincidence that both he and Alec Guiness were in Doctor Zhivago?

 

6) In one of your video interviews on the making of Little Dorrit, you made a comment regarding the auditions for the part of Amy and for the reader to imagine that George Clooney was Arthur.  Did you consider signing up George for the part of Arthur Clennam even though he has no English accent?  I recall that Kevin Costner played Robin Hood without an accent in a movie version.


Thanks for any replies that you can provide to my questions.  I hope that everyone involved will continue to produce great films and have a great career in the film industry.  I am looking forward to getting a DVD copy of the series along with the BBC Companion book.  Please relay my compliments to all cast and crew members and I hope to see more of their works in the future.

Message Edited by DCGuy on 04-17-2009 03:52 AM
Frequent Contributor
DCGuy
Posts: 106
Registered: 04-17-2009

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

[ Edited ]

Greetings Mr. Davies,

 

 

If I may add some additional comments regarding the Little Dorrit screenplay.  The series is currently being broadcast in the USA during April and has been shown around 8 times during the week on the PBS network in my area here and is also available for online viewing as well.  I viewed your video interview regarding your decision not to follow the beginning of the novel as Dickens had started it.  I agree with your decision 100% not to have started the series with the French murderer and Italian smuggler in Marseilles.  A viewer looking at the series with just these two characters at the start would have said "what has this got to do with a legacy and where is the Little Dorrit character?".  Dickens was probably using those two characters at the start to provide the background for how they would affect the later events in the novel.  Dickens titled some of his works without any of the major characters names such as Great Expectations and Hard Times.  What would you think that an alternative title to this novel would be?  Maybe "Unfulfilled Legacy"?

 

Not to compare apples and oranges, the 1988 movie version of Little Dorrit was a two part movie sequence which was filmed from two different people's point of view (first Arthur and then Amy).  I know that you decided to just start right away with getting the Amy character into the storyline.  The other version also did not include the Rigaud character at all.  I was very surprised to read about this.  It would be like having Othello without the Iago character.  Just out of curiosity, was the screenplay totally dictated by you or did anyone else have any feedback to it?

 

I know that you also mentioned that this novel had its many lighter moments and you most certainly used that to a great measure in your screenplay.  I thought I was watching a comedy-drama and my reaction went from utter hilarity to near tears.  The numerous comic relief moments in the series were priceless.  I could name a few - Pancks with his "Rent Day" screams throughout the city, Mrs. Merdle's look as Mrs. Gowan moved to sit right next to her when she expected her to sit across from her,  the loony Mr. F's Aunt who shot up when Arthur touched her, and Flintwinch's mumbles to himself when Mrs. Clennam would cry out for him.

When you sent the scripts out to each actor/actress, does it have the entire script or was it just the one character that they would portray?

 

I am sure that any screen adaptation of any novel is going to get some form of criticism from readers of that novel (such as you did not follow the book concisely).  I am sure that you had to decide to take what you felt were essential events from the novel and to omit or change other passages as you saw fit.  You and the cast and crew are making a series that tries to grab the public viewer's attention and not to follow the novel storyline exactly.  As an example, when I was in college, I was given the assignment of reading "Jaws" by Peter Benchley and to compare it to the film version.  As I sat in the theater watching the movie, I kept saying to myself, "this movie almost leaves out much of the non-shark events from the book".  There was a great deal of human interaction completely left out from the movie.  The goal of that movie was to generate sheer terror being out in the open seas, not to follow the book storyline to the letter.  Seeing something on the video screen does not translate exactly to written literature.  What I mean from this statement is that, in my opinion, reading a passage from a book could result in an image in one's own mind that differs from how it is filmed on screen (which is based on another's person image of that passage).  I am sure that you will get many "cries of foul" from any screen adaptation.  But, since this is about catching the viewers' attention and not necessarily "going by the book", that is how most series are created and filmed.  Do you agree?

 

Thanks for taking the time from your schedule to come online.  And thanks for creating a very nice film version of this Dickens novel.  I can see that a lot of work had to be done to create the series.   It also is so nice to be able to see all of the detail in high definition on TV that was not possible back when I first saw movies as a child.  And again, also kudos to everyone who acted in the series.   The timeless message that what really matters in life is not money, status, or power resonates from the novel and your series.  :smileyhappy:

Message Edited by DCGuy on 04-19-2009 02:47 AM
Message Edited by DCGuy on 04-19-2009 03:32 AM
Contributor
millernumber1
Posts: 6
Registered: 04-19-2009
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

I am so thrilled you are taking time out of you obviously very busy writing to talk to us.  I, for one, have been challenged, entertained, and often profoundly moved by all of your adaptations (even when I sometimes wouldn't have made the adaptational choices you did) that I've had the pleasure of seeing, and look forward to more in the future.

 

I do have several questions, which I'll try to organize (for my sake, at least):

 

Regarding Little Dorrit:

 

1. You've mentioned that you had to work very hard to clarify the plot of Little Dorrit, when what you really wanted to do was the funny and emotional bits.  Other than restructuring the focus around Amy, what did you do to make the plot clearer?

 

2. Mr. Dorrit's proposal to Mrs. General reminded me a lot of Darcy's proposal in Pride and Prejudice - do you like to include small "in" jokes for frequent viewers?

 

Regarding general adaptation questions:

 

3. What is your involvement with a production during filming?  Are you on set a lot?  Do directors and producers often request additional dialogue or scenes?

 

4. Do you have any future projects you can tell us are in the works?

 

5. In Northanger Abbey, is Catherine's burning of "The Mysteries of Udolpho" intended as a) a condmenation of novel-reading; b) merely condeming her way of reading; c) an overreaction on her part; d) none of the above?

 

I'd also like to gush a bit about how much I love your work.  In Pride and Prejudice, I love Mr. Bennet's line to Jane, "You think that, Jane, if it gives you comfort."  I thought at first Jane Austen had written the line, it was so brilliant!  I also think the tightrope you walked in Emma, Wives and Daughters, and Daniel Deronda with the characters of Emma, Cynthia, and Gwendolyn, keeping them both deeply flawed yet utterly loveable, is amazing.  The portrayal of Catherine in Northanger Abbey and Elinor in Sense and Sensibility made me revisit the books and come to a much deeper enjoyment and appreciation of the novels, and I was deeply moved by Esther's relationship with Lady Deadlock in Bleak House.  And,of course, the great dual climax structure in Little Dorrit.

 

Thank you so much for being willing to take time with viewers!  I look forward to seeing more of your work soon!

Frequent Contributor
DCGuy
Posts: 106
Registered: 04-17-2009
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

[ Edited ]

Greetings Mr. Davies,

 

I just viewed the fourth installment of the series on TV tonight which covers the time from the 5th to 6 1/2 hours of the series.  There were fewer comic relief moments as the series approaches its conclusion.  I wanted to ask about a particular part of the show that I saw tonight.  Can you explain the rationale of why William Dorrit would go to see Mrs. Clennam regarding the disappearance of Rigaud?  He met Rigaud while in Italy, but the chance meeting did not seem to show that the two were well acquainted with each other.  I did not understand why William Dorrit would attempt to get more information about the missing Frenchman when the two were not intimately acquainted.  I can see Flora Finching volunteering to help out because she was still smitten with Arthur.  But, I did not see the logic of why William Dorrit would  inquire about the missing Frenchman.  Also, William kept telling Amy that they need to not associate with Arthur Clennam since he reminded them of their past.  So after his meeting with Flora Finching regarding Rigaud, I did not understand his interest in finding out more about the Frenchman.  Can you explain this part of the story?  Was it added to make it contribute to William Dorrit's eventual breakdown?  I didn't see any reason for his going to Mrs. Clennam's residence for someone who was just a chance meeting on his travels.

 

I also viewed some of the video interviews with the crew concerning changes to the script to make the dialogue more contemporary.  I think I saw one example from the previews of the final installment.  There is a scene where Amy rebukes Arthur for continuing to call her Little Dorrit.  In the novel, Arthur keeps using the term Little Dorrit all the way to the end of the story.  I think Dickens was continuing to use it as a term of endearment all the way to the very end.  I think the rebuke scene was added to make Amy appear a bit more independent and "feminist".  In today's world, an adult referring to another adult as "little" could be considered insulting.  Was this change made to make her character a bit more contemporary?

 

I am glad that you were able to incorporate as many major characters from the novel into the series (one missing character that I did notice is Mrs. Chivery).  As I mentioned earlier, adapting the book into a movie rarely produces an exact storyline that mirrors the book.  If you attempted to do that for this novel, the series would run for a year or more.  :smileywink:

 

I expect the final installment (especially the last hour) to become a bit more somber as the earlier generation characters pass on.     :smileysad:   Thanks again for taking the time to come online to answer questions regarding the series screenplay.  Just as a matter of personal opinion, I could see you in the role of William Dorrit if you should be so inclined to do some acting yourself.  :smileywink:

Message Edited by DCGuy on 04-20-2009 04:11 AM
Message Edited by DCGuy on 04-20-2009 04:25 AM
Message Edited by DCGuy on 04-20-2009 04:30 AM
Contributor
Andrew_Davies
Posts: 16
Registered: 03-12-2009
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

Hi Connie, hello everyone. It's 9.30 am here on Monday 20th and I'm a bit daunted already by the number of very detailed posts submitted in advance- I don't know how I'm going to cope with replying to everyone and manage to get any work done this week. But I'll try! Any hints would be welcome.

 

Andrew Davies

Contributor
Andrew_Davies
Posts: 16
Registered: 03-12-2009
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

A good question, and oddly enough the first time I've been asked it. Casting Tatty as black wasn't my idea, but I supported it. It wasn't exactly "colour-blind casting" of the kind you get in Shakespeare productions, but part of the idea was to give a talented black actress a chance to show her talents.

 

Also we felt that to make Tatty black gave a resonance to her feelings of resentment.

 

There were so many black and mixed race people in England in the C19, and they are largely invisible in the fiction of the time. (Thackeray is an exception.) We felt this was an opportunity to remind audiences that black people were around in Dickens's time, even though Dickens didn't draw attention to it.

 

I'd like to write a longer reply, but I hope I've given the gist of our thinking.

Contributor
Andrew_Davies
Posts: 16
Registered: 03-12-2009
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

Big, big, question!

 

But you are right; broadly I feel that a filmed drama is a very different animal from a novel - and that my responsibility is to create the best drama that I can, using elements from the book.

 

But I don't have a fixed position. With Dorrit, I wanted to introduce a little-known masterpiece to a wider audience - all the changes I made were to tell the story more clearly and reveal the characters more vividly.

 

Sense and Sensibility was much more of an interpretation, a reading of the novel. I wanted to bring forward the dark back-story, which is often overlooked. I also felt (have always felt) that the guys who get the girls are limp, lame, and underwritten, and I wanted to do somethng about that.

 

But this discussion is supposed to be about Dorrit, so I'll stop there.

Frequent Contributor
DCGuy
Posts: 106
Registered: 04-17-2009
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

Hello Mr. Davies,

 

If you can indulge me in one additional screenplay topic.  With the final installment coming up next week, I would like to attempt to "guess" what will happen in the final part of the series.  Even though I have read the ending of the Little Dorrit novel, that doesn't mean that you will follow that ending exactly.  I haven't viewed the UK online episodes, so the USA webpages don't add the episodes on the Internet until after they have been broadcast on TV here.  Here is what I think will happen between Amy and Arthur at the end.

 

1) The scene where she rebukes him for still calling her Little Dorrit is the result of the impact that the legacy that was discovered with the help of Arthur had on her family.  She says that she wishes that she never met him.

2) Merdle's bank collapses and Arthur is jailed.

3) Mrs. Clennam finally reveals the will contents to Amy and she adds two and two together and she realizes that Arthur's drive to learn more about his past was a noble one.

4) Being incarcerated, he no longer wishes for her to see him anymore.

5) Doyce arrives back from St. Petersburg and gets him out of jail.

 

6) Arthur hooks up with Flora and Amy with John (just kidding)  :smileytongue:

 

Am I far off from your script?

 

P.S.  What would you think of a Tale of Two Cities screenplay where Sydney Carton escapes from the gallows and makes his way back to England at the end of the novel?  Readers will say "He didn't follow the book's ending.  Off with his head!

Contributor
Andrew_Davies
Posts: 16
Registered: 03-12-2009
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

Is it visual or can it be made into a visual moment? Does it really advance the story? Is it on the spine of the story?

 

Those are the man ones.

Frequent Contributor
DCGuy
Posts: 106
Registered: 04-17-2009
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]


Andrew_Davies wrote:

Hi Connie, hello everyone. It's 9.30 am here on Monday 20th and I'm a bit daunted already by the number of very detailed posts submitted in advance- I don't know how I'm going to cope with replying to everyone and manage to get any work done this week. But I'll try! Any hints would be welcome.

 

Andrew Davies


 

Good morning Mr. Davies,

 

Glad that you could take some time from your busy schedule to go online and discuss the Little Dorrit screenplay.  I posted four lengthy items.  First let me say that I am happy for you to come online and provide any information regarding the novel adaptation screenplay.  Please do not feel obligated to reply to each of my questions if it isn't convenient for you to do so.  If you have other obligations, please feel free to reply at any later time at your convenience.  I appreciate the time and effort that you are making for replying to questions on the TV series.

 

As a suggestion, you can click on the "Quote Post" box at the top of the reply window if you wish to paste the original topic question to your reply.  So that would make it easier to refer back to the original question.

 

It is almost 6 AM here my time and I haven't even gotten any sleep yet.  I will not be back online until around 12 hours later so please don't feel hurried about responding to my four message posts.  Thanks again for coming online and for creating a wonderful TV series.

Contributor
Andrew_Davies
Posts: 16
Registered: 03-12-2009
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

Thank you, I'm delighted that you enjoyed the show.

 

I guess I do often like to write an opening scene that's not the one in the book - I like to make my mark early on!

 

With Dorrit, putting Amy up front wa part of making her the centre of the novel, and I wanted to show her in a positive and active way, going to get a job, rather than as the passive object of Arthur's gaze.

 

As well as the ones you mention, I started Pride andPrejudice with a scene tht's not in the book (but must have happened) - Darcy and Bingley's first sight of Netherfield Hall - without which, of course, there would have beenno story.

Contributor
Andrew_Davies
Posts: 16
Registered: 03-12-2009
0

Re: *Special Guest: Andrew Davies, Screenwriter, LITTLE DORRIT [4/20 - 4/24/09]

Thank you for your kind remarks. I'm going to skip the questions about the Will for now, and answer your personal questions briefly:

 

Writing the scripts took me about nine months in all. And yes, they were pretty much set in stone by the time filming began. (Though they had been through several drafts before.)

 

Who does the casting? Mainly the director and producer, with help from the casting director. I get consulted, and so do various important people like the executive producers and the head of BBC drama. I was very pleased about Tom C getting the part, not just becaue he's a great actor, but because I knew him when he was 18 years old - we were at college together.

 

No, I didn't look at the earlier version before writing the script.

 

We didn't think we'd be able to afford George Clooney, though I'd love to have him in something I'd written some time!