- Subscribe to this message's RSS Feed
- Mark Thread as New
- Mark Thread as Read
- Float this Thread to the Top
- Bookmark
- Subscribe
- Printer Friendly Page
OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
03-29-2008 02:17 PM
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
03-30-2008 12:31 AM
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-11-2008 10:29 PM
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-13-2008 07:43 PM
Banderas wrote:I have a very old copy of Villette, and so far, much of it is written in French and in English, often switching between languages in the middle of a sentence. How is this handled in a modern version? Is it just in English, or is translation provided?
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-14-2008 10:55 AM
Grand Dame of the Land of Oz, Duchess of Fantasia, in the Kingdom of Wordsmithonia; also, Poet Laureate of the Kingdom of Wordsmithonia
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-15-2008 11:19 AM
dulcinea3 wrote:My copy has no footnotes or translations, either, and there is quite a bit of French, so I'm surprised that other editions would not have so much French. It seems like most of M. Paul's dialogue is in French, as well as other characters. I'm doing the best I can with my high school French, but it is quite a challenge!
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-15-2008 11:25 AM
Grand Dame of the Land of Oz, Duchess of Fantasia, in the Kingdom of Wordsmithonia; also, Poet Laureate of the Kingdom of Wordsmithonia
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-16-2008 08:32 AM
dulcinea3 wrote:Thanks, Connie, I'll keep that in mind!
Groucho Marx
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-16-2008 01:08 PM
Grand Dame of the Land of Oz, Duchess of Fantasia, in the Kingdom of Wordsmithonia; also, Poet Laureate of the Kingdom of Wordsmithonia
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-18-2008 07:26 AM
dulcinea3 wrote:So far there hasn't been much discussion. I was wondering if anyone has the Barnes & Noble Classics edition, because they usually have some discussion questions at the end. Maybe if a few of those were posted, they would inspire more discussion.
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-18-2008 10:45 AM
Grand Dame of the Land of Oz, Duchess of Fantasia, in the Kingdom of Wordsmithonia; also, Poet Laureate of the Kingdom of Wordsmithonia
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-19-2008 03:38 PM
dulcinea3 wrote:Thanks, Connie!Oh, by the way, since you offered on the French, exactly what is a 'berceau'? TIA!
Re: OT (Off-Topic) Chat
[ Edited ]- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-21-2008 11:39 AM - edited 04-21-2008 12:57 PM
Message Edited by dulcinea3 on 04-21-2008 12:57 PM
Grand Dame of the Land of Oz, Duchess of Fantasia, in the Kingdom of Wordsmithonia; also, Poet Laureate of the Kingdom of Wordsmithonia
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-21-2008 01:11 PM
dulcinea3 wrote:Sorry, Connie, since I don't have that edition, I didn't realize that it didn't have the translation for that word, which is used so often in the novel. Since you mentioned that it did have some translations, I figured that they would have said what it meant.Editing this to say that I have inquired elsewhere on the meaning, since crib or cradle didn't seem to make sense in this context, and that was the only translation I could find on a number of French online dictionaries, too. I was told that there is a phrase 'berceau de verdure', which means arbor, and a Frenchman also reasoned out that it might mean arbor or pergola, because berceau is also used in a phrase for a vaulted roof. Arbor seems to make perfect sense in the context.
Message Edited by dulcinea3 on 04-21-2008 12:57 PM
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-21-2008 01:40 PM
ConnieK wrote:dulcinea3: Could you please point me to the use of the phrase in a specific chapter of your edition?Thanks,~ConnieK
dulcinea3 wrote:Sorry, Connie, since I don't have that edition, I didn't realize that it didn't have the translation for that word, which is used so often in the novel. Since you mentioned that it did have some translations, I figured that they would have said what it meant.Editing this to say that I have inquired elsewhere on the meaning, since crib or cradle didn't seem to make sense in this context, and that was the only translation I could find on a number of French online dictionaries, too. I was told that there is a phrase 'berceau de verdure', which means arbor, and a Frenchman also reasoned out that it might mean arbor or pergola, because berceau is also used in a phrase for a vaulted roof. Arbor seems to make perfect sense in the context.
Message Edited by dulcinea3 on 04-21-2008 12:57 PM
Re: OT (Off-Topic) Chat
- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-22-2008 10:56 AM
Grand Dame of the Land of Oz, Duchess of Fantasia, in the Kingdom of Wordsmithonia; also, Poet Laureate of the Kingdom of Wordsmithonia
Re: OT (Off-Topic) Chat
[ Edited ]- Mark Message as New
- Bookmark
- Subscribe
- Subscribe to this message's RSS Feed
- Highlight This Message
- Print This Message
- E-mail this Message to a Friend
- Report Abuse to a Moderator
04-24-2008 09:56 AM - edited 04-24-2008 09:56 AM
dulcinea3 wrote:Thanks, Connie! That makes a lot of sense. I hadn't thought of giving a specific reference, since the word is used almost constantly throughout the book, pretty much every time they are outside in the garden; sorry about that.
Message Edited by ConnieK on 04-24-2008 09:56 AM